Griauname kalbų barjerus

Skatinti skaityti knygas originalo kalba bei pajusti tikrąjį kūrinio grožį – tai vienas iš pagrindinių integruotos lietuvių ir anglų kalbų pamokos, vykusios lapkričio 18 dieną, tikslų. Į tokią pamoką Alytaus Adolfo Ramanausko – Vanago gimnazijos III c klasėje pakvietė lietuvių kalbos mokytoja metodininkė Rita Ališauskienė ir anglų kalbos mokytoja metodininkė Leonida Tolvaišienė.

Šios pamokos metu po ilgo ir kruopštaus ruošimosi III c g klasės mokiniai anglų bei lietuvių kalbomis pristatė Viljamo Šekspyro biografiją, kūrybą, epochą, buvo nagrinėjamas garsusis tragedijos  „Hamletas“ monologas „Būt ar nebūt“ (iš III veiksmo pirmosios scenos). Žydrės Bylaitytės ir Dagnos Paušaitės skaidrės priminė V. Šekspyro gyvenimą, žymiausių dramų pastatymus. Puikus tarimas, intonacija, išraiškingumas puošė Pauliaus Vaitkevičiaus, Žydrės Bylaitytės, Dagnos Pušaitės, Igno Kazlausko, Gretos Juodžiukynaitės ir Armino Kalantos kalbą, skaitant ir interpretuojant garsųjį Hamleto monologą.

Kūrinio sudėtingumas neišgąsdino jaunų ir entuziastingų mokinių. Atvirkščiai – ši tragedija padėjo įsigilinti į kalbos savitumą ir grožį, palyginti originalo kalbą ir vertimą, pasvarstyti, kuo aktualus kūrinys šiandien.

Džiugu tai, jog šios integruotos pamokos dalyviai bandė reikšti savo mintis ne tik lietuvių, bet ir anglų kalba. Jų nuomone, klausytis kūrinio originalo kalba yra daug įdomiau, nes  vertimuose dažnai kai kurios mintys būna pateikiamos visiškai kitaip. Galbūt po šios pamokos atsiras mokinių, kurie prioritetą teiks knygoms originalo kalba, nes tik  taip galima pajusti, suvokti kūrinio kalbos grožį , subtilybes.

Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago gimnazijos

III c   klasės mokinė Gintarė Salickaitė

Parašykite komentarą